I am back with more interviews from some of your beloved translators. Please enjoy!
Featuring Iris, the translator of ACA
What do you spend most of your time doing when you are not translating?
Well, I lost my job then I got rehired, and it’s a 9am-6pm job, so that’s what I’ve been trying to balance on my plate at the moment. But aside from working and translating, I read. Usually, it’s non-fiction on social, political or design. It helps to keep my grasp of language sharp and keeps me entertained beyond working on ACA. I also draw, I have been trying to get into digital illustrations, but I’ve doing watercolours for a while. I play video games as well, currently hooked on Animal Crossing and Monster Hunter: World.
If you had a clone, what would you have the clone do?
Assuming that she would have all of my intellectual qualities, I would take shifts with my clone, one of us could go to work, and the other would stay home and translate. But the more I think about it, the weirder it feels. Because I have...